מחפש בעל מקצוע?

קבל הצעת מחיר!

בעל מקצוע?

הצטרף כדי להגדיל את מאגר לקוחותיך חייג עכשיו או השאר פרטים

הוסף את עסקך

איזור הדרום באר שבע - אשקלון
איזורי המרכז
איזורי פתח תקווה עד מודיעין
אילת והערבה
בקעת הירדן וים המלח
הגליל העליון וצפת
הגליל התחתון וטבריה
העמקים וגליל מערבי
השפלה ואשדוד
השרון - איזור דרומי
השרון - איזור צפוני
חיפה עד נהריה
ירושלים והסביבה
ישובים ביהודה
ישובים בשומרון
רמת הגולן האיזור הצפוני

קבל הצעת מחיר

תרגום משפטי מקצועי – הלכה למעשה

משרדי עורכי דין רבים מכל תחום משפטי כולל תחום המשפחה, תחום הפלילים, תחום הרכב וכו מזמינים שירותי תרגום משפטי מקצועי על בסיס יומיומי. מגוון השפות, הלאומים וחברות אשר מתנהלות בזירה הישראלית הוא מגוון ועשיר.

כאשר אני ניגש למצוא את המתרגם הנכון עבור פרויקט תרגום משפטי עליי להתחקות אחר מקור התרגום מכיוון שהמקור משפיע בצורה ניכרת על בחירת המתרגם המתאים ביותר. סוג הטקסט והאופי שלו קובע איזה סוג של עורך יבצע את התרגום על פי רמת הידע שלו בתחום המדובר.

תבוא אלינו עם מסמכים מתורגמים?

כל משרד עורך דין רציני חייב לספק שירות במגוון שפות. מסמכים רבים עליהם נסמכים כראיה והוכחה לבעלות, חוזים, עדויות כתובות ועוד מגוון שימושים לצד תרגום חי (תרגום סימולטני) הוא כורח המציאות במשרדי עורכי דין רבים בארץ ובעולם.

הכפר העולמי כאן, קיים ובועט ולכן מחייב פנייה חוזרת אל חברות תרגומים מקצועיות אשר ערוכות לספר לכם תרגום משפטי מהיר, מקצועי, נאמן למקור ולעיתים אף נוטריוני של מסמכים וטקסטים שונים.

זהות המחבר והשימוש המיועד

כל פרויקט תרגום דורש הכנות מתאימות אך כאשר מדובר בתרגום משפטי הדבר חשוב שבעתיים... תרגום של טקסטים משפטיים מחייב הבנה מעמיקה של הטקסט המדובר והשפה המשפטית לא עושה את החיים לקלים יותר.

השפה המשפטית עשירה במינוחים מקצועיים אשר עשויים להראות לעין הלא המקצועית כטקסט מהמניין אך למעשה חבויה בתוך אותם מינוחים משמעות רבה אשר נסמכת על תיקי עבר, תקדימים מפורסמים מהזירה המשפטית.

בכדי לספק תרגום מקצועי ואיכותי על המתרגם לדעת מי כותב הטקסט המקורי, באיזה הקשר נכתב טקסט המקור ולאיזה קהל יעד הוא מיועד (למשרד עורכי דין, לבית המשפט, לערכאה משפטית, לגוף ממשלתי וכו).

שירותי תרגום מהזירה המשפטית

  • תרגום משפטי חי בבתי משפט
  • תרגום סימולטני במפגשי פשרה
  • תרגום חוזים משפטיים בינלאומיים
  • תרגום התכתבויות בין חברות
  • תרגום עדויות וראיות
  • תרגום מסמכים ממשלתיים
  • תרגום תעודות
  • תרגום אתרים משפטיים

המוזכרים לעיל הם רשימה חלקית וממוקדת מאוד של תחומי תרגום משפטי. סוגי התרגום מגוונים כסוגי המסמכים וסוגי המקרים האפשריים. כל מסמך מבקשת ויזת עבודה ועד לחוזה רכישת נדלן מחייב מסמך מוגמר שהוא תוצר של תרגום מקצועי ואיכותי אשר מקובל על הרשויות הרלוונטיות.

מוצאים מתרגם כשיר ומנוסה

אם אתם משרד לא מנוסה של עורכי דין ואתם זקוקים למתרגם שיעזור לכם בתרגום מסמך משפטי חשוב לדעת כי לא נהוג לחפש או לפנות אל מתרגם פירלנס ולמעשה כדאי ואפילו מומלץ לפנות אל חברת תרגומים מקצועית.

 

למה? מכיוון שחברת תרגומים מקצועית מחזיקה במאגר של מאות ואלפי מתרגמים ולכן יכולה למצוא את המתרגם שמתאים בדיוק לטקסט, לשפת המקור ולשפת היעד של המסמך אותו אתם רוצים לתרגם. בנוסף, חברת תרגומים מקצועית מציעה תעריף נוח יותר לרוב.



תרגום משפטי מקצועי – הלכה למעשה





קבל הצעת מחיר בנושא: שירותי תרגום - עכשיו: - 072-2451906



חייג אליילחץ להתקשר 0559380186